ПБ 06-123-96 «Правила безопасности при эксплуатации хвостовых, шламовых и гидроотвальных хозяйств»

Утверждены

Постановлением

Госгортехнадзора России

05.11.96 N 43

 

ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ХВОСТОВЫХ,
ШЛАМОВЫХ И ГИДРООТВАЛЬНЫХ ХОЗЯЙСТВ

 

ПБ 06-123-96

 

1. Основные положения

1.1. Область применения

1. Правила распространяются на хвостовые, шламовые, гидроотвальные хозяйства организаций и объектов, подконтрольных органам Госгортехнадзора России, независимо от их ведомственной подчиненности и форм собственности <*>.

________________

<*> В тексте Правил термины "хвосты", "хвостовое хозяйство", "хвостохранилище" включают понятия "шламы", "шламовое хозяйство", "гидроотвальное хозяйство", "шламохранилище", "шламонакопитель", кроме требований, распространяющихся только на эти объекты.

 

2. При эксплуатации хвостовых хозяйств наряду с настоящими Правилами должны соблюдаться действующие в соответствующих отраслях промышленности общие правила безопасности, санитарные правила, стандарты, правила и инструкции по безопасности труда, противопожарной безопасности и промышленной санитарии, а также требования проектов, учитывающие особенности конкретных объектов: хранилища, содержащие токсичные стоки, отходы радиоактивных элементов, сооружения на вечномерзлых и просадочных грунтах, в районах с сейсмичностью свыше 6 баллов и др.

3. Правила обязательны для всех должностных лиц организаций, в состав которых входят строящиеся, реконструируемые и действующие хвостовые хозяйства, для работников проектных, строительных, пусконаладочных, ремонтных, научно - исследовательских и других организаций, выполняющих соответствующие работы по хвостовым хозяйствам.

1.2. Общие требования

4. Хвостохранилища и другие гидротехнические сооружения (ГТС) всех классов, технологически связанные с процессом добычи и переработки полезных ископаемых, должны строиться и эксплуатироваться по проектам, разработанным специализированными организациями и утвержденным в установленном порядке <*>.

_____________

<*> Класс гидротехнических сооружений устанавливается проектом.

 

5. Организации, осуществляющие проектирование, строительство и эксплуатацию сооружений хвостовых хозяйств, должны иметь разрешение (лицензии) на эти виды деятельности.

6. Площадки для устройства хвостохранилищ, санитарно - защитные и охранные зоны, промышленные и бытовые помещения, проезды, проходы, связь, сигнализация и освещение, а также чистота вод, сбрасываемых в открытые водоемы, и чистота воздушного бассейна в районе расположения хранилищ должны отвечать требованиям действующих норм и правил.

7. Для вновь построенных хвостовых хозяйств или вводимых в действие новых технологий и оборудования научно - исследовательскими, проектными или другими организациями, внедряющими эти производства, должны быть разработаны и утверждены техническим руководителем эксплуатирующей организации инструкции, обеспечивающие безопасное ведение работ.

8. Для строящихся и эксплуатируемых хвостохранилищ должны быть определены последствия разрушения их ограждающих и водосбросных сооружений, дренажных и противофильтрационных устройств, определены границы опасной зоны, зон возможного затопления территории, загрязнения подземных и поверхностных вод и воздушного бассейна.

9. В пределах опасной зоны строительство объектов, не связанных с эксплуатацией хвостохранилища, запрещается. Если на эксплуатируемых хвостохранилищах в опасной зоне расположены такие объекты, необходимо выполнить мероприятия по их защите или выносу на безопасное место в сроки, согласованные с региональными органами Госгортехнадзора России и местными органами власти.

10. После получения проектной документации организация обязана направить план сооружения, на котором указаны границы опасной зоны и зоны затопления, в региональные органы Госгортехнадзора и администрацию города (района) для учета при решении вопросов защиты или сноса существующих объектов и отвода земли под строительство других объектов.

11. На гидротехнические сооружения хвостохранилищ и шламонакопителей I, II и III классов должны быть разработаны декларации безопасности. Разработка, утверждение, представление и пересмотр декларации производятся в соответствии с РД 03-268-99 "Порядок разработки и дополнительные требования к содержанию декларации безопасности гидротехнических сооружений на подконтрольных Госгортехнадзору России предприятиях (организациях)".

(Измененная редакция)

 

12. На гидротехнических сооружениях хвостовых, шламовых и гидроотвальных хозяйств должен вестись мониторинг безопасности в соответствии с РД 03-259-98 "Инструкция о порядке ведения мониторинга безопасности гидротехнических сооружений предприятий, организаций, подконтрольных органам Госгортехнадзора России"

(Измененная редакция)

 

13. Запрещается ввод в эксплуатацию гидротехнических сооружений, не законченных строительством в соответствии с проектом и не принятых назначенной в установленном порядке приемочной комиссией.

14. Эксплуатация сооружений хвостового хозяйства разрешается только при наличии предусмотренных проектом действующих устройств сигнализации, блокировки, защиты от перегрузок, контрольно-измерительной аппаратуры, средств связи и освещения, прошедших комплексное опробование в течение не менее 72 часов непрерывной работы в эксплуатационном режиме, и подписанного акта приемочной комиссии.

15. Ко всем объектам хвостового хозяйства должен быть обеспечен надежный подъезд автотранспортных средств и механизмов в любое время года. Ширина и конструкция проезжей части дорог определяется проектом. Подъездные дороги должны быть размечены дорожными знаками (по ГОСТу) и не реже одного раза в год подвергаться ремонту. Схемы движения и подъездных дорог должны быть вывешены на видном месте участка хвостового хозяйства.

16. Запрещается передвижение людей по трубам, через железнодорожные пути, барьеры, эстакады. Передвижение на территории хвостового хозяйства допускается только по предназначенным для этого пешеходным дорожкам, проходам, лестницам и площадкам.

17. На намывных хвостохранилищах 1, 2 и 3 классов после первых 5 лет эксплуатации и затем не реже чем через 10 м наращивания в пределах проектной ширины упорной призмы должно проводиться инженерно - геологическое обследование в целях подтверждения соответствия физико-механических характеристик намытых в упорную призму хвостов требованиям проекта.

Если полученные значения характеристик окажутся ниже заданных в проекте, необходимо получить заключение организации, разработавшей проект, о возможности дальнейшей эксплуатации хранилища.

Необходимость проверки устойчивости дамб наливных хвостохранилищ, а также внеочередной проверки устойчивости дамб намывных хвостохранилищ устанавливается комиссией с участием представителей региональных органов Госгортехнадзора, организации, разработавшей рабочую документацию на строительство (реконструкцию) объекта, и организации, выполнившей экспертное заключение о безопасности сооружений.

18. Администрация организации до ввода хвостового хозяйства в эксплуатацию обязана обеспечить разработку и утверждение плана ликвидации возможных аварий (ПЛА) и местной инструкции по эксплуатации хвостового хозяйства (Приложения 3, 5), должностных и технологических инструкций для эксплуатационного персонала и инструкций по технике безопасности.

Технические и материальные средства для осуществления мероприятий по спасению людей и ликвидации аварий должны быть исправны и находиться в предусмотренных ПЛА месте и количестве.

Должностные лица и специалисты, связанные с эксплуатацией ГТС, должны знать требования настоящих Правил в пределах своих должностных обязанностей.

19. В случае изменения технологических процессов, схем коммуникаций, замены оборудования, до внедрения изменений в производство в действующие инструкции должны быть внесены соответствующие коррективы, утвержденные техническим руководителем организации. Все изменения должны быть доведены до сведения работников, которых они касаются.

20. Каждый работник обязан строго выполнять настоящие Правила и, в случае обнаружения нарушений в техническом состоянии и работе сооружений, неисправностей оборудования и защитных устройств, которые могут представлять опасность для людей, оборудования или окружающей среды, должен немедленно сообщить непосредственному начальнику или вышестоящему руководителю и принять меры по устранению нарушений в соответствии со своей должностной или технологической инструкцией.

21. Электрооборудование и электроустройства сооружений хвостового хозяйства должны эксплуатироваться в соответствии с действующими "Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей" и "Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей".

Грузоподъемные устройства должны эксплуатироваться в соответствии с действующими "Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов". Водолазные работы должны выполняться в соответствии с требованиями ГОСТ 12.3.0012-77 "Работы водолазные. Общие требования безопасности" и "Едиными правилами охраны труда на водолазных работах".

(Измененная редакция)

ГОСТ 12.3.0012-77 отменен с 1.07.87, действует РД 31-84.01-79 "Единые правила безопасности труда на водолазные работы"

 

22. Специалисты и рабочие, связанные с эксплуатацией грузоподъемных машин, сосудов, работающих под давлением, с обслуживанием электроустановок, должны пройти специальное обучение и допускаться к работе согласно требованиям соответствующих правил.

23. При производстве строительно-монтажных и специальных строительных работ необходимо соблюдать требования СНиП III-4-80* "Техника безопасности в строительстве".

24. Администрация организации обязана установить перечень всех агрегатов, обслуживание и ремонт которых должны производиться по бирочной системе и с выдачей наряда - допуска.

25. Капитальный, средний и текущий ремонты сооружений, сетей и оборудования производятся по ежегодно утверждаемым графикам планово - предупредительных ремонтов (ППР).

Аварийно-восстановительные ремонты выполняются в кратчайшие сроки с момента возникновения аварий, а повреждения, которые создают угрозу для жизни людей или могут привести к экологическому бедствию и большому материальному ущербу, устраняются немедленно.

26. Структура и штаты хвостовых и шламовых хозяйств устанавливаются руководителем организации в соответствии с проектом.

27. Деятельность производственных подразделений, эксплуатирующих хвостовые хозяйства, регламентируется положением, утверждаемым руководителем организации, и местной инструкцией по эксплуатации хвостового хозяйства, утверждаемой техническим руководителем организации.

28. Технический руководитель хвостового или шламового хозяйства с хранилищами 1, 2 и 3 классов должен назначаться из числа специалистов, имеющих гидротехническое образование. Специалисты указанных подразделений должны иметь высшее или среднее техническое образование и пройти обучение на специальных курсах на право эксплуатации и ведения работ на хвостохранилищах.

29. Специалисты хвостовых и шламовых хозяйств подлежат проверке знаний правил, норм и инструкций через каждые 3 года. Лица, допустившие нарушение правил и инструкций по безопасности труда, подлежат внеплановой проверке знаний, а в случае неоднократного нарушения - отстранению от занимаемой должности в соответствии с действующим законодательством.

30. Рабочие хвостовых хозяйств не реже чем через каждые шесть месяцев должны проходить повторный инструктаж по безопасности труда и не реже одного раза в год - проверку знания инструкций по соответствующим профессиям. Результаты проверки должны оформляться протоколом с записью в журнал инструктажа и личную карточку рабочего под роспись.

31. План ликвидации возможных аварий (ПЛА) согласно Приложению 3 составляется и утверждается ежегодно не позднее чем за 15 дней до начала следующего года. Обучение специалистов с порядком организации и проведения работ по ликвидации аварийных ситуаций и личного в них участия проводит технический руководитель организации или фабрики, а рабочих - руководитель соответствующего подразделения (цеха, отделения, участка). Обучение проводят не позднее чем за 10 дней до ввода ПЛА в действие с соответствующей регистрацией в актах ПЛА и отметкой в личной карточке рабочих и специалистов под роспись. Знание ПЛА проверяется ежегодно.

При изменениях, происходящих на объектах хвостового хозяйства, в ПЛА в трехдневный срок должны быть внесены необходимые коррективы, которые под роспись доводятся до сведения должностных лиц, обязанных их знать.

Запрещается допуск к работе лиц, не изучивших ПЛА в части, касающейся их работы.

32. Тренировки по ПЛА проводятся эксплуатационным персоналом под руководством начальника цеха отделения "хвостовое хозяйство" или начальника (технического руководителя) фабрики в сроки, установленные ежегодно утверждаемым графиком.

33. Местные инструкции по эксплуатации хвостового хозяйства необходимо пересматривать и переутверждать в случаях изменения режимов эксплуатации или состава сооружений, но не реже одного раза в 5 лет.

34. Администрация организации обязана обеспечить эксплуатацию хвостового хозяйства всеми предусмотренными проектом и годовыми планами работ строительными машинами, механизмами, транспортными средствами, приборами контроля и материалами.

1.3. Документация, необходимая для эксплуатации хвостового хозяйства

35. В каждом цехе (отделении, участке) из числа специалистов должно быть назначено должностное лицо, ответственное за получение и хранение технической документации, выделено помещение (шкафы) для ее хранения и заведен журнал учета хранимой и выданной документации.

36. Место и порядок хранения проектной, исполнительной строительной документации и материалов контроля за сооружениями прошлых лет определяются специальным приказом по предприятию. При этом она должна быть зарегистрирована в цеховом журнале учета документации, где указываются место постоянного хранения документов и их архивные номера.

37. При смене должностного лица, ответственного за сохранность документации, должна проводиться инвентаризация всей имеющейся в цехе документации. Передача документации оформляется актом, утверждаемым начальником цеха "хвостовое хозяйство" или техническим руководителем фабрики.

38. Для обеспечения нормальной эксплуатации сооружений и оборудования необходима следующая основная документация:

А. Проектная и строительная документация:

утвержденный проект или рабочий проект со всеми изменениями и дополнениями, материалы экспертизы проекта;

рабочая документация на строительство или реконструкцию объектов хвостового хозяйства;

исполнительная строительная документация на принятые в эксплуатацию объекты и сооружения;

отчеты об инженерных изысканиях, выполненных для составления проекта, рабочей документации и других целей;

отчеты о научно - исследовательских работах, выполненных по хвостовому хозяйству;

акты приемки сооружений в эксплуатацию;

паспорта и заводские инструкции по эксплуатации на установленное оборудование;

проект эксплуатации хвостового хозяйства.

Б. Документация, составляемая предприятием:

декларация безопасности объекта;

технические паспорта сооружений;

местная инструкция по эксплуатации хвостового хозяйства;

действующие должностные инструкции специалистов и производственные инструкции для рабочих, инструкции по технике безопасности, противопожарной технике и промсанитарии;

материалы по обучению, инструктажу и проверке знаний эксплуатационного персонала;

план ликвидации возможных аварий;

ситуационный план хвостового хозяйства;

годовой график заполнения и производства работ на хвостохранилище и других накопителях промышленных стоков;

исполнительная съемка хвостохранилища;

исполнительные поперечники по створам КИА с нанесением проектного и фактического положения депрессионной кривой;

продольный профиль по оси дамбы с указанием проектных и фактических отметок гребня;

последние съемки надводных пляжей и подводных отложений хвостов;

журналы натурных наблюдений за сооружениями и геотехнического контроля;

график планово - предупредительных ремонтов;

акты на скрытые работы, выполненные эксплуатационным персоналом;

годовые отчеты о состоянии сооружений.

В. Документы инспектирующих и контролирующих органов:

лицензия на право строительства и эксплуатации хвостохранилища, выданная органом Госгортехнадзора России;

акты комиссионных обследований сооружений, акты и предписания инспектирующих и контролирующих органов, журнал авторского надзора;

заключения о состоянии ГТС, выполненные специализированными организациями;

акты о произошедших авариях и отказах в работе сооружений и оборудования, материалы расследования их причин;

приказы и распоряжения по предприятию или обогатительной фабрике, касающиеся хвостового хозяйства.

39. Проектная и исполнительная строительная документация, а также материалы инструментальных наблюдений за сооружениями и геотехнического контроля должны храниться в архиве организации до окончательной консервации хвостохранилища.

1.4. Связь, сигнализация и освещение

40. Хвостовое хозяйство должно быть оборудовано техническими средствами связи и сигнализации, обеспечивающими управление технологическими процессами, контроль и безопасность работ.

41. На хвостохранилищах 1, 2 и 3 классов операторы (регулировщики намыва) и обходчики сооружений должны быть оснащены телефонной, радиотелефонной или радиосвязью. Радиус действия переносных (возимых) радиостанций должен обеспечивать устойчивую связь с диспетчером цеха или фабрики из любой точки хвостохранилища.

42. Состояние систем связи и сигнализации в хвостовом хозяйстве должно обеспечивать возможность экстренного оповещения об аварийных ситуациях на всех объектах и сооружениях.

43. Все объекты хвостового хозяйства, требующие круглосуточного обслуживания, должны иметь стационарное электроосвещение.

Для осветительных сетей должна применяться электрическая система с изолированной нейтралью при линейном напряжении не выше 220 В. В случае применения ламп ДКСТ допускается напряжение 380 В; для стационарных осветительных установок разрешается применение трансформаторов 6/0,4 кВ с заземленной нейтралью.

Дежурный персонал, работающий в темное время суток, на случай отключения электроснабжения должен быть оснащен аккумуляторными светильниками.

44. Освещенность рабочих и административно-бытовых помещений должна отвечать требованиям СНиП 23-05-95 "Естественное и искусственное освещение". Освещенность территорий, дорог, проездов и рабочих мест на открытых площадках в темное время суток должна отвечать требованиям ГОСТ 12.1.046-85 "Нормы освещения строительных площадок" и табл. 1.

 

Таблица 1

 

Объект хвостового хозяйства

Наименьшая освещенность, лк

Плоскость, в которой нормируется освещенность

Примечание

1

2

3

4

Дороги для хозяйственных нужд, подъезды к зданиям

0,5

На уровне проезжей части

-

Стоянки для автотранспорта и строительных машин, территории дороги в районе ведения работ

2

На уровне освещаемой поверхности

Территория ведения работ устанавливается руководителем фабрики или техн. цеха

Лестницы, мостики для переходов

3

То же

 

Погрузка и разгрузка материалов, конструкций, оборудования и деталей

10

Горизонтальная

На площадках приема и подачи оборудования, деталей

То же

10

Вертикальная

На крюке крана во всех его положениях со стороны машиниста

Помещение на хвостохранилище для обогрева рабочих

10

Общая

 

Разработка грунта экскаваторами, кроме траншей

5

Горизонтальная

На уровне низа забоя

То же

10

Вертикальная

По всей высоте забоя

Рытье траншей

10

Горизонтальная

На уровне дна траншеи

То же

10

Вертикальная

По всей высоте

Разработка и перемещение грунта бульдозерами, скреперами, работа катками

10

Горизонтальная

На уровне обрабатываемой площадки

Укладка и монтаж пульповодов

10

Горизонтальная

На уровне прокладки пульповода

Наземный пульповод в период его эксплуатации, дамбы на участке прокладки напорных пульповодов

0,5

Горизонтальная

Для ночного ремонта и осмотра следует использовать передвижные осветительные средства

Карта или зона намыва

2 - 3

Горизонтальная

На уровне пульповыпусков и верха карты намыва

Плавучий пульповод (при его эксплуатации)

3

Горизонтальная

На уровне прохода обслуживающего персонала

Дамбы (плотины) на участке примыкания верхового откоса к отстойному пруду

0,05

 

По плоскости откоса

Водозаборные, водоперепускные и водосбросные сооружения при эксплуатации

2

Вертикальная

На уровне верхнего края колодца

при проведении работ

30

Вертикальная

От уровня верхней рабочей площадки до плоскости ведения работ

Мостик земснаряда

2

Горизонтальная

На уровне мостика

Фреза земснаряда при ее осмотре

30

Вертикальная

На уровне фрезы

Работы внутри емкостей и колодцев

30

Вертикальная

На всех уровнях проведения работ

Работы на льду

20

Горизонтальная

В зоне производства работ

1.5. Организация контроля

45. Для обеспечения нормальной безаварийной эксплуатации сооружений и оперативной оценки их состояния в течение всего срока их эксплуатации должны вестись натурные наблюдения. На гидротехнических сооружениях натурные наблюдения должны быть организованы и проводиться от начала их строительства.

46. Натурные наблюдения за ограждающими сооружениями 1, 2 и 3 классов, а также 4 класса высотой больше 15 м должны включать инструментальный контроль с использованием установленной в них контрольно-измерительной аппаратуры (КИА). В дамбах и плотинах 4 класса высотой свыше 10 м контроль обязателен только за фильтрационным режимом.

Класс сооружений, состав КИА, методика и периодичность наблюдений устанавливаются проектом.

47. На основе анализа результатов натурных наблюдений и происходящих в сооружении процессов заданные в проекте состав и периодичность инструментальных наблюдений могут быть изменены проектной организацией или эксплуатирующей организацией по согласованию с проектной организацией.

48. При приемке объекта в эксплуатацию журналы и материалы наблюдений, выполняемых подрядной строительной организацией в процессе строительства, вместе с исполнительной документацией на установленную КИА передаются по акту эксплуатационному персоналу.

49. Для контроля за сооружениями и проведения натурных наблюдений на намывных хвостохранилищах 1, 2 и 3 классов и наливных хвостохранилищах 1, 2 классов должна быть организована группа (бюро) натурных наблюдений, которая обязана немедленно ставить в известность руководство цеха (участка) о выявляемых недостатках и, в случае непринятия мер по их устранению, информировать руководство организации.

Состав и численность группы зависят от состава, объема и периодичности наблюдений и устанавливаются в проекте. Допускается проведение инструментальных наблюдений специализированными службами организации (маркшейдерской, гидрогеологической и др.), которые должны сравнивать измеренные величины с заданными в проекте параметрами и критериями безопасной эксплуатации сооружений, немедленно передавать данные в цех (участок) хвостового хозяйства. По результатам наблюдений издается распоряжение на устранение выявленных отступлений от проекта, подписанное техническим руководителем организации. На намывных хвостохранилищах 4 класса и наливных хвостохранилищах 3 и 4 классов контроль за ГТС может возлагаться на специалиста - смотрителя или мастера, прошедших специальную подготовку и получивших допуск на ведение работ на хвостохранилищах.

50. Кроме предусмотренных проектом наблюдений, все гидротехнические сооружения хвостового хозяйства должны не реже чем два раза в год подвергаться комиссионным осмотрам:

а) весной, перед прохождением паводка, с целью проверки готовности ГТС к эксплуатации в паводковый период;

б) осенью, с целью проверки состояния и подготовки ГТС к нормальной эксплуатации в осенне-зимний период.

Комиссия должна назначаться приказом по организации, а результаты осмотров оформляться актом.

По акту комиссии издается приказ, в котором определяются сроки и ответственные за выполнение предложенных комиссией мероприятий.

51. Состав, порядок и периодичность осмотров подводных частей гидротехнических сооружений определяются проектом и указываются в местной инструкции.

52. На намывных хвостохранилищах, при наращивании которых предусмотрено строительство новых дренажей, реконструкция существующих или строительство новых водозаборных или водосбросных сооружений, необходимо осуществлять авторский надзор,

представители которого должны принимать участие в приемке указанных сооружений.

Авторский надзор осуществляется на основании соответствующего договора.

53. Комиссионному расследованию подлежат все случаи аварий I и II категорий согласно Приложению 4 к Правилам. Состав комиссии определяется специальными решениями, издаваемыми на различных (в зависимости от масштаба бедствия) уровнях в установленном законодательством порядке. Расследование аварий на водоподпорных, водозаборных и водосбросных сооружениях должно проводиться с обязательным участием региональных органов Госгортехнадзора России и специализированной экспертной организации.

54. На основе данных натурных наблюдений и геотехнического контроля, комиссионных обследований и осмотров сооружений, материалов проверок органами государственного надзора, авторского надзора и экспертных заключений служба эксплуатации должна ежегодно составлять годовой отчет о состоянии сооружений хвостового хозяйства и производить необходимую корректировку их паспортов.

Отчет должен соответствовать требованиям, изложенным в "Рекомендациях о содержании и порядке составления годового отчета о состоянии гидротехнического сооружения", утвержденных Госгортехнадзором России".

(Измененная редакция)

 

55. Экземпляр отчета не позднее первого квартала года, следующего за отчетным, направляется в центры мониторинга в соответствии с п. 1.10 "Рекомендаций о содержании и порядке составления годового отчета о состоянии гидротехнического сооружения".

(Измененная редакция)

2. Сгущение хвостовой пульпы

56. При эксплуатации узлов сгущения, кроме требований настоящего раздела, должны соблюдаться требования "Единых правил безопасности при дроблении, сортировке, обогащении полезных ископаемых и окусковании руд и концентратов".

57. Эксплуатация узла сгущения пульпы производится по инструкции, утвержденной техническим руководителем организации.

58. У входов на территорию узлов сгущения должны быть вывешены плакаты: "Вход посторонним запрещен", "Хождение по бортам емкостных сооружений и трубопроводам запрещается".

59. Независимо от конструкции камер распределения хвостов (КРХ) должны соблюдаться следующие требования:

а) затворы и механизмы для их подъема и опускания на пульпоприемных и пульпоотводящих окнах и отверстиях должны постоянно находиться в рабочем состоянии;

б) окно для отвода пульпы в лоток аварийного сброса должно быть закрыто и открываться только при аварийных сбросах. Эксплуатация КРХ с постоянным переливом в лоток аварийного сброса не допускается, если это не предусмотрено проектом;

в) в пульпоприемных окнах должны быть установлены съемные сороудерживающие решетки, за состоянием решеток должен вестись ежесменный контроль, производиться их своевременная очистка и ремонт;

г) до снятия рабочих решеток для очистки во вторые пазы необходимо установить резервные решетки, а на период ремонта камеры - ремонтные затворы.

60. Линии питания гидроциклонов должны быть оборудованы устройствами для перехвата и удаления камней и посторонних предметов.

На входных патрубках гидроциклонов необходимо устанавливать задвижки, позволяющие перекрывать и регулировать подачу пульпы в гидроциклоны.

61. Во время работы сгустителей необходимо:

а) для снижения ценообразования в сгустителе не допускать аэрации пульпы воздухом при перепуске ее из КРХ в подводящий пульповод;

б) не допускать попадания посторонних предметов в сгустители;

в) не допускать значительных колебаний по количеству питания и откачке сгущенного продукта;

г) не допускать сгущения продукта до плотности, при которой он начинает терять текучесть;

д) регулярно осуществлять контроль за содержанием взвесей в сливе и, при необходимости, оперативно принимать меры для нормализации работы сгустителя.

62. Оборудование и механизмы для выгрузки реагентов из транспортных средств, подачи в склад, загрузки в аппараты и смесители, приготовления маточных и рабочих растворов должны постоянно содержаться в работоспособном состоянии.

Дозировка рабочих растворов при подаче в процесс сгущения должна быть по возможности автоматизирована.

63. Работы с сухими порошками коагулянтов и флокулянтов и их растворами с концентрацией более 0,2% должны производиться звеном не менее 2 человек. Рабочие должны быть в спецодежде, выполнять работу в защитных очках и респираторах. Во время работы должны быть включены системы приточной и вытяжной вентиляции.

64. Попавшие на кожу, пол и оборудование растворы флокулянтов должны быть смыты водой из специально оборудованных установок.

65. Металлические емкости, трубопроводы и контактирующие с растворами флокулянтов детали оборудования перед производством сварочных работ должны быть тщательно промыты водой, а сварка выполняться в соответствии с действующими правилами техники безопасности по производству сварочных работ в загазованных средах.

3. Система гидротранспорта хвостов

3.1. Общие требования

66. Для нормальной эксплуатации системы гидротранспорта хвостов необходимо осуществлять технологический контроль, включающий:

а) определение характеристик транспортируемой пульпы;

б) определение и анализ параметров режима работы системы;

в) своевременное выполнение профилактических мероприятий по предотвращению нарушений в работе системы (профилактика износа, заиления, гидроударов и т.д.);

г) планово - предупредительные ремонты сооружений и оборудования.

67. Сброс из обогатительных фабрик расхода пульпы, превышающего пропускную способность системы гидротранспорта и приводящего к постоянным технологическим переливам в аварийную емкость, не допускается.

3.2. Пульпонасосные станции (ПНС)

68. В помещении ПНС на рабочих местах должны находиться:

а) технологическая инструкция машиниста;

б) выписка из плана ликвидации аварий по ПНС и порядок действия персонала при авариях на технологически связанных с ПНС объектах;

в) инструкции по эксплуатации установленного механического, гидромеханического, электрического, подъемно - транспортного оборудования;

г) журналы учета и контроля работы оборудования.

69. В помещении ПНС должна быть вывешена общая схема насосного, энергетического и другого оборудования станции, трубопроводов и их переключений с указанием стационарных номеров всех агрегатов и запорно-регулирующей арматуры.

70. В машинном зале, имеющем междуэтажные перекрытия, должна быть вывешена инструкция с указанием предельных нагрузок на отдельные зоны перекрытий. Границы площадок для наиболее тяжелых грузов отмечаются красками или металлическими знаками, заделанными заподлицо с полом.

71. На стенах в пределах ремонтных площадок должны быть вывешены схемы строповки основного оборудования и грузов, технологические карты выполняемых в условиях ПНС ремонтов, правила техники безопасности и пожарной безопасности.

72. Все движущиеся части грунтовых и водяных насосов, электродвигателей, машин и прочего оборудования должны быть ограждены.

Запрещается производство каких-либо операций на работающих механизмах при снятом или неисправном ограждении.

73. Эксплуатация автоматизированных агрегатов и систем должна регламентироваться местной инструкцией, составленной в соответствии с проектными требованиями.

74. Работоспособность сигнализации для оповещения об аварийном отключении насосов, переполнении хвостовых и дренажных зумпфов и лотков должна ежедневно контролироваться, выявленные неполадки должны немедленно устраняться.

75. Запуск грунтового насоса допускается только при полной исправности всего оборудования и отсутствии ремонтных работ на трассе пульповода.

76. После монтажа и капитального ремонта до пуска в эксплуатацию гидромеханическое оборудование должно быть испытано на прочность и герметичность. В случаях, если в проекте порядок испытаний не установлен, проводить испытания необходимо в соответствии с требованиями СНиП 3.05.05-84 "Технологическое оборудование и технологические трубопроводы".

77. Пуск грунтовых насосов и другого оборудования в работу после монтажа или ремонта должен производиться в присутствии ответственного руководителя работ после удаления из опасной зоны людей и посторонних предметов.

78. Дренажная система ПНС (лотки, зумпфы, аварийный выпуск и др.) должна иметь доступ для осмотра и очистки и содержаться в рабочем состоянии. Не допускается скопление в ней посторонних предметов и твердых осадков.

3.3. Аварийные и буферные емкости

79. Аварийные и буферные емкости и оборудование для их расчистки необходимо содержать в технически исправном состоянии, а уровень заполнения их водой и хвостами не должен превышать заданного проектом.

80. Не допускается заполнение аварийных и буферных емкостей до максимальной отметки. Свободный объем аварийной емкости всегда должен обеспечивать прием пульпы с обогатительной фабрики в течение заданного в проекте времени.

81. При применении на хвостовом хозяйстве плавучих земснарядов необходимо соблюдать требования раздела V "Единых правил безопасности при разработке месторождений полезных ископаемых открытым способом".

82. Не допускается самовольная установка обратных клапанов и противоударных средств на земснарядах и плавучих пульповодах.

83. При подготовке к работе земснаряда в зимних условиях необходимо:

а) заменить смазку всех узлов на зимнюю;

б) утеплить машинный зал и палубные надстройки земснаряда, обеспечить обогрев вспомогательных насосов и трубопроводов, установить в машинном зале термометры;

в) создать и поддерживать майну вокруг земснаряда и плавучего пульповода;

г) следить за состоянием понтонов плавучего пульповода;

д) содержать выпуски для опорожнения плавучих пульповодов в рабочем состоянии.

84. Минимальные площади майны, которые необходимо поддерживать для осуществления технологических перемещений земснарядов, приведены в табл. 2.

 

Таблица 2

 

Производительность земснаряда по воде, м3

1000 -1200

1600 -2400

2400 -3600

4000

5000

10000

Площадь майны, кв. м

600 -800

1000 -1200

1400 -1600

1800 -2000

2500 -3000

3500 -4000

 

85. Из условий техники безопасности и обеспечения проектной производительности земснарядов уменьшение площади майны, по сравнению с указанной в таблице 2, допускается не более чем на 20% и только на непродолжительное время резкого ухудшения погоды.

Увеличение размеров майны, по сравнению с указанными в таблице, нецелесообразно из-за увеличения непроизводительных затрат энергии и потерь естественных запасов тепла расчищаемой емкости.

3.4. Пульповоды и трубопроводная арматура

86. Трасса пульповодов должна быть доступной для обслуживания.

Автодороги и подъезды к трассе необходимо поддерживать в проезжем состоянии в любое время года.

87. Использование резервного пульповода не по назначению (например, для перекачки дополнительных стоков организации и т.д.) не допускается. Резервный пульповод ежемесячно должен проходить ревизию на предмет его эксплуатационной пригодности с учетом технологических, климатических и других факторов, сложившихся к моменту ревизии.

88. Выпуски для опорожнения пульповодов по трассе и их запорная арматура должны находиться в исправном состоянии, а емкость для приема пульпы при опорожнении пульповодов - всегда иметь свободный объем не менее двукратного объема опорожняемых в нее участков пульповодов.

Места и конструкция емкостей, способы и средства для их опорожнения определяются проектом.

89. На видимых местах труб и лотков должен быть нанесен пикетаж в соответствии с проектной разбивкой трассы.

90. На прокладываемых по дамбе распределительных пульповодах диаметром свыше 600 мм должны быть установлены переходные мостики с лестницами и перилами. Расстояние между мостиками при рассредоточенном выпуске пульпы должно быть не более 500 м, при выпуске пульпы через торец пульповода - не более 1000 м.

91. Аварийное освещение, аэрационные и вентиляционные устройства туннелей, в которых проложены пульповоды, должны постоянно находиться в рабочем состоянии.

92. При эксплуатации пульповодов необходимо:

а) регулярно осуществлять контроль за давлением в пульповоде и, в случаях его повышения выше номинального, немедленно выявлять и устранять причины;

б) в зимнее время контролировать температуру пульпы на выходе из фабрики, а при намыве дамб - и на выпуске в хвостохранилище;

в) не допускать в лотках превышения заданного в проекте уровня потока пульпы;

г) периодически контролировать степень износа стенок пульповодов и состояние футеровки, своевременно производить поворот труб, их ремонт или замену;

д) немедленно принимать меры по предотвращению протечек пульпы из пульповодов;

е) регулярно очищать от снега, льда, наносов эстакады пульповодов, не допускать обледенения пульповодов на эстакадах; осенью и весной перед таянием снега очищать водопропускные трубы под насыпями по трассе пульповодов, кюветы и нагорные канавы;

ж) своевременно производить ремонт полотна трассы и рихтовку пульповодов в местах деформации основания, а также дорог и подъездов к пульповодам;

з) не допускать заиления пульповодов и образования ледяных пробок;

и) не реже одного раза в квартал проводить ревизию трубопроводной арматуры, противоударных средств и обратных клапанов;

к) следить за состоянием компенсаторов и неподвижных опор по трассе пульповодов, при необходимости выполнять их ремонт.

93. При отключении для ремонта и технологических остановках в зимнее время пульповод должен быть опорожнен.

94. Участки пульповодов, толщина стенок которых достигла критической (с учетом профилактического поворачивания труб на напорном пульповоде), подлежат замене. Критическая толщина стенок назначается проектом и регламентируется местной инструкцией по эксплуатации хвостового хозяйства.

95. Критическую толщину стенок пульповодов для транспортирования пульп, не оказывающих коррозионного воздействия на сталь и сварные соединения труб, определяют по формуле:

 

t = РД/(0,8R),

 

где t - критическая толщина стенки трубы, мм;

Р - рабочее давление в трубе, МПа;

Д - наружный диаметр трубы, мм;

R - расчетное сопротивление материала труб, МПа.

 

96. Эксплуатация запорной арматуры и противоударных устройств должна осуществляться в соответствии с проектом и местной инструкцией по эксплуатации хвостового хозяйства.

97. При эксплуатации пульповодов, имеющих трубопроводную арматуру и противоударные устройства, следует:

а) неисправные задвижки и обратные клапаны немедленно ремонтировать или заменять;

б) не допускать быстрого закрытия задвижек на концевых участках;

в) своевременно проводить ревизии и ремонт противоударных устройств.

98. Своевременно (в сроки, указанные в местной инструкции по эксплуатации хвостового хозяйства) выполнять мероприятия по подготовке системы гидротранспорта к зиме.

99. Запрещается производить работы (сварка, сверление и т.п.), связанные с ремонтом пульповодов и арматуры, находящихся под давлением.

100. После включения пульповода в работу он по всей трассе должен быть осмотрен техническим персоналом, отвечающим за его эксплуатацию. Результаты осмотра заносятся в журнал визуального осмотра сооружений.

4. Хвостохранилища, шламохранилища и пруды-отстойники

4.1. Общие требования

101. До начала каждого года необходимо составить и утвердить:

план и график заполнения хвостохранилища с учетом его фактического состояния;

график планово - предупредительных ремонтов сооружений и оборудования.

102. Для безопасной эксплуатации хвостохранилищ, независимо от их типа, необходимо:

а) укладку хвостов производить в соответствии с ежегодно утверждаемыми планом и графиком, соблюдать принятые проектом схему заполнения, способы выпуска пульпы, технологию укладки хвостов и интенсивность намыва. Не допускать несанкционированную и неорганизованную укладку хвостов;

б) поддерживать в хранилище предусмотренный проектом объем воды; уменьшение объема воды ниже минимального и увеличение выше максимального, заданных проектом, не допускается;

в) производить систематический контроль за состоянием сооружений и не допускать превышения заданных проектом предельно допустимых параметров состояния и критериев безопасной эксплуатации сооружений;

г) своевременно выполнять ремонтные работы и мероприятия по устранению возникших нарушений в режиме работы хвостохранилища и его сооружений;

д) выполнять все предусмотренные проектом природоохранные мероприятия.

103. Запрещается эксплуатация хвостохранилища при отсутствии запаса материалов, инструментов, инвентаря, предусмотренных планом ликвидации аварий.

104. При вводе хвостохранилища в эксплуатацию объем накопленной в нем воды не должен превышать объема, достаточного для оборотного водоснабжения первого пускового комплекса обогатительной фабрики.

Накопление избыточного объема воды допускается при обосновании проектом.

105. Возможность и условия проведения взрывных работ в районе расположения хвостохранилищ устанавливаются проектом. Взрывные работы производятся в соответствии с требованиями действующих "Единых правил безопасности при взрывных работах".

106. Ограждающие плотины и дамбы, каналы, дренажи, туннели и распределительные пульповоды должны иметь знаки, отмечающие попикетно длину сооружений, а также места их пересечения со скрытыми под землей или под водой коммуникациями (кабели, водоводы и т.п.).

107. Запрещается без согласования с природоохранными органами эксплуатация хвостохранилищ, от пыления которых запыленность атмосферного воздуха за пределами установленной проектом санитарной зоны превышает ПДК.

108. Запрещается сброс в хвостохранилище не предусмотренных проектом сточных и других вод, а также складирование не предусмотренных проектом материалов.

109. Запрещается сброс воды из хвостохранилища в природные водоемы без согласования с органами санитарно - эпидемиологического надзора и охраны окружающей среды.

110. Вокруг хвостохранилищ (шламохранилищ, отстойников) в местах подъездов и возможных подходов должны быть установлены плакаты: "Опасная зона. Проход и въезд посторонним лицам запрещен!".

111. Запрещается хождение по территории хвостохранилища посторонним, купание в отстойных прудах, использование воды из пруда для хозяйственно - питьевых целей и водопоя животных.

112. Въезды на бермы и гребень дамбы должны устраиваться не реже чем через 3 км по ее длине, при этом на дамбу (плотину) должно быть не менее двух въездов.

113. В процессе эксплуатации хвостохранилища и при наращивании ограждающих дамб не допускается срезка грунта, устройство карьеров и котлованов в нижнем бьефе и на низовом откосе дамбы, а также в ложе хранилища в пределах проектной отметки заполнения. Разработка грунта на этих участках возможна только при обосновании проектом.

114. В отстойном пруду, в удобном для наблюдения месте, должна быть установлена водомерная рейка из недеформируемого материала с сантиметровыми делениями для наблюдения за уровнем воды в хвостохранилище. Нуль рейки должен быть привязан к опорному реперу. Рейки следует устанавливать независимо от наличия приборов дистанционного контроля за уровнем воды.

115. Превышение отметки гребня дамбы наливных хвостохранилищ или отметки надводного пляжа у верхового откоса дамбы обвалования намывных хвостохранилищ над уровнем воды должно соответствовать проекту в течение всего срока эксплуатации, но быть не менее 1,5 м - для хранилищ 1 и 2 классов, 1,0 м - 3 и 4 классов.

116. В отдельных случаях, исходя из размеров пруда, объема воды в нем и специфических условий эксплуатации объекта, уменьшение указанных значений превышения гребня дамбы над уровнем воды в пруду должно быть обосновано в проекте и согласовано с региональными органами Госгортехнадзора.

117. Длина надводного пляжа в течение всего срока эксплуатации намывного хвостохранилища должна соответствовать заданной проектом для каждого яруса намыва, но быть не менее 50 м - для хранилища 1 класса, 40 м - 2 класса, 30 м - 3 класса и 20 м - 4 класса.

118. При выпуске пульпы на пляж, для исключения перелива на гребень и низовой откос дамбы, превышение гребня первичной дамбы и дамб обвалования у верхового откоса над пляжем должно быть не менее диаметра пульповыпуска, но не менее 0,50 м.

119. Возможность проезда транспортных средств и хождения людей по пляжу определяется местной инструкцией.

120. Плавучие средства, имеющиеся на хвостохранилище, должны быть исправны, иметь надпись с указанием грузоподъемности и иметь на борту спасательные средства (спасательные круги или шары, пеньковый канат и черпаки для вычерпывания воды).

К эксплуатации плавучих средств допускаются специально обученные люди. Работы на воде производятся по наряду - допуску.

121. При хвостохранилищах, на которых предусмотрен постоянный дежурный персонал, должны быть отапливаемые служебные помещения для обходчиков и ремонтных рабочих. Эти помещения должны быть электрифицированы и телефонизированы. Количество и местоположение служебных помещений определяются проектом.

122. В зимний период без предварительного опробования запрещается проход по льду отстойного пруда, а также по недостаточно замерзшим отложениям хвостов, по которым в теплый период года проход невозможен. Проход по льду толщиной менее 10 см запрещается.

До работы или переправы по льду должны быть произведены измерения толщины льда. Расстояние между соседними лунками в намеченных створах следует принимать в пределах 10 м. Промерочные лунки на местах следует обозначать вехами.

123. Передвижение персонала и организация переправ по льду может производиться при толщине льда, указанной в таблице 3, по наряду - допуску в присутствии ответственного руководителя.

 

Таблица 3

 

Нагрузка

Масса, т

Толщина ледяного покрова (см), безопасная при температуре воздуха от - 1 °C до - 20 °C

Максимальное расстояние между транспортом, м

Человек со снаряжением

0,1

10

5

Автомашина грузоподъемностью 1,5 т с грузом

3,5

25

20

Автомашина с грузом

6,5

35

25

Автосамосвал с грузом или бульдозер

8,5

40

25

Автотягач с грузом или трактор

10

40

30

Гусеничный кран с грузом

20

60

-

 

Примечания. 1. Указанные толщины льда относятся к воде с минерализацией до 1000 мг/л.

2. Значение допускаемой толщины льда следует увеличить:

в 1,1 раза - при средней температуре воздуха в последние трое суток минус 5 °C;

в 1,4 раза - при температуре 0 °C;

в 1,5 раза - при температуре выше 0 °C.

3. Прочность льда весной принимается в 2 раза меньшая. При расчете принимается только толщина прочных слоев льда. Слои снежного и пористого, пропитанного водой льда в расчет не принимаются.

 

124. Работы на льду производятся по специальному проекту, утвержденному техническим руководителем организации.

4.2. Дамбы и плотины хвостохранилища

125. Возведение первичных дамб и дамб обвалования согласно рабочим чертежам должно производиться по утвержденному проекту производства работ.

126. При возведении первичных дамб и дамб обвалования не допускается увеличение проектной крутизны откосов и уменьшение предусмотренной проектом ширины берм.

Контрольные промеры должны производиться по мере возведения дамбы через каждые 50 м по ее длине. Выявленные отклонения от проектных размеров должны немедленно устраняться.

127. Очередность и последовательность отсыпки вскрышных пород в разные зоны профиля дамбы должны быть увязаны с графиком и технологией заполнения хвостохранилищ. Отсыпка должна производиться с соблюдением требований "Единых правил безопасности при разработке месторождений полезных ископаемых открытым способом".

128. При устройстве дамб из вскрышных пород методом отвалообразования необходимо строго контролировать:

а) технологию укладки грунта в дамбу;

б) соблюдение заданных проектом высоты ярусов и крутизны откосов;

в) заданные проектом темпы наращивания дамбы и подъема уровней воды в хвостохранилище.

129. На каждую очередь наращивания или ярус намыва дамбы должна составляться исполнительная документация, включающая:

а) съемку и характерные поперечные сечения дамбы с нанесением проектных и фактических размеров дамбы и ее элементов (дренажа и т.д.) и отметок;

б) результаты геотехнического контроля при отсыпке или намыве дамбы и намыве упорной призмы;

в) акты на скрытые работы.

130. Прокладка в теле дамбы параллельно ее оси напорных трубопроводов запрещается.

131. Использование гребня и берм дамб для регулярного проезда автотранспорта и строительных машин, кроме случаев, предусмотренных проектом, запрещается.

132. Дамбы и сооружения на них (дороги, линии освещения и связи и др.) должны содержаться в техническом состоянии, обеспечивающем их безопасную эксплуатацию.

133. Не допускается протечка пульпы на гребень и низовой откос дамбы. Течи из распределительных пульповодов, проложенных по дамбе, должны устраняться немедленно.

134. При промывке и опорожнении пульповодов выпуск пульпы и воды на низовой откос дамбы запрещается.

135. При появлении на бермах и гребне дамб осадок, превышающих заданные проектом величины, продольных или поперечных трещин, частичном оползании откосов, необходимо сброс пульпы на этом участке прекратить установить причину возникновения деформаций и своевременно принять меры по восстановлению тела дамбы.

136. Местные просадки дамб, вызывающие опасность перелива воды через гребень, должны незамедлительно заделываться грунтом, из которого отсыпана дамба. Плотность грунта в заделке должна быть не ниже заданной в проекте для тела дамбы.

137. Нарушенное крепление верхового откоса в районе отстойного пруда должно восстанавливаться в кратчайший срок в соответствии с проектом или по согласованию с проектной организацией каменной наброской из водостойкого и морозостойкого камня.

138. При нарушениях сплошности тела дамбы, значительных оползнях откосов или деформациях, вызывающих угрозу прорыва и растекания воды и хвостов из хвостохранилища, сброс пульпы в него должен быть немедленно прекращен и выполнены мероприятия согласно плану ликвидации аварий. Последующая укладка хвостов допускается только после полного завершения ремонтных работ и приемки их комиссией с участием представителей организации, разработавшей рабочую документацию на строительство хвостохранилища. Комиссия назначается совместным приказом эксплуатирующей организации и регионального органа Госгортехнадзора России.

139. В случаях, когда наблюдается подъем уровня воды в пьезометрах выше проектной отметки, необходимо получить заключение проектной организации о допустимости и условиях дальнейшей эксплуатации дамбы.

140. Участки закрытого трубчатого дренажа, в которых наблюдается подпор воды, подлежат немедленной ревизии. Если ревизией установлено, что труба и выпуск дренажа не забиты посторонними предметами, необходимо произвести реконструкцию существующего или строительство дополнительного дренажа.

141. Если при соблюдении заданных в проекте технологии намыва и длине надводного пляжа наблюдается высачивание фильтрационных вод на низовой откос дамбы, следует обратиться в организацию, разработавшую проект, которая обязана внести необходимые коррективы в проектную документацию.

142. При обнаружении выноса частиц грунта с фильтрационной водой на низовом откосе (суффозии) работы по намыву на этом участке должны быть немедленно остановлены и приняты срочные меры по устранению причин суффозии и восстановлению откоса. Если принятые меры не дают эффекта, необходимо получить решение проектной или другой специализированной организации.

143. На намывных хвостохранилищах, независимо от их класса, необходимо постоянное дежурство на участке намыва. Дежурный персонал должен систематически осуществлять оперативное управление намывом и контроль за состоянием сооружений.

144. Намыв хвостов на пляж следует производить участками равномерно по всей длине фронта намыва, обеспечивая нормальное к оси дамбы растекание пульпы по пляжу.

Выпуск и растекание пульпы вдоль верхового откоса или параллельно оси дамбы, кроме предусмотренных проектом случаев, не допускается. Толщина слоев и допускаемая интенсивность намыва определяются проектом.

145. Длина пульповыпусков должна исключать опасность размыва дамб обвалования, а расстояние между ними - возможность образования застойных зон у дамб.

146. Длина выпусков для сброса остаточного расхода пульпы должна исключать возможность отложения мелкодисперсных хвостов в пределах заданной проектом длины надводного пляжа.

147. Укладка хвостов, перекачиваемых из аварийной емкости, в тело упорной призмы без согласования с проектной организацией не допускается.

148. При двустороннем намыве дамб и одностороннем картовом намыве отстойный прудок постоянно должен поддерживаться в заданных проектом границах.

149. Намыв в дамбу хвостов с крупностью, меньшей, чем предусмотрено проектом, запрещается.

Если при соблюдении проектной технологии намыва геотехническим контролем установлено отклонение характеристик намываемых в упорную призму хвостов от проектных (высокое содержание мелких фракций, недостаточная плотность, наличие разжиженного грунта и др.), необходимо незамедлительно информировать организацию, разработавшую проект, которая должна срочно выполнить поверочные расчеты устойчивости хвостохранилища с учетом реальных свойств намывных отложений и выдать заключение о допустимости продолжения намыва или скорректировать технологию намыва.

150. Любые работы, связанные с выемкой хвостов пляжной зоны, разрешается производить только в пределах установленных проектом границ и глубины. Образование на пляже ям и участков с обратным уклоном в сторону дамбы не допускается.

151. Намыв хвостов в дамбы и упорные призмы хвостохранилищ без специального обоснования разрешается производить при установившейся среднесуточной температуре воздуха до минус 5 °C.

152. При температуре воздуха ниже минус 5 °C укладка хвостов в хранилище должна, как правило, производиться в воду под лед отстойного пруда. При обосновании проектом допускается сосредоточенный сброс пульпы на пляж за пределами проектной ширины упорной призмы.

153. Намыв дамб и упорных призм хвостохранилищ при температуре воздуха ниже минус 5 °C разрешается производить по специальному проекту. На проект зимнего намыва должно быть получено заключение организации, имеющей лицензию на экспертизу безопасности хвостохранилищ.

В случаях, когда необходимость в зимней укладке хвостов в упорные призмы выявляется на стадии проектирования, проект зимнего намыва должен являться разделом общего проекта хвостохранилища.

154. Допускается, в зависимости от климата района расположения хранилища, крупности складируемых отходов, расхода, консистенции и температуры пульпы, производить укладку хвостов в упорные призмы при температуре воздуха до минус 10 °C при обосновании проектом устойчивости и безопасной эксплуатации хранилища. При этом толщина слоя, намытого при отрицательных температурах, не должна превышать толщины слоя сезонного промерзания - оттаивания грунтов для данного района. Проект должен быть согласован с Госгортехнадзором России.

155. Замыв льда и снега в хвостохранилище запрещается.

156. Укладку хвостов в теплый период года на участках зимнего намыва разрешается производить только после полного оттаивания замерзшего слоя или в соответствии с указаниями проекта по зимнему намыву.

4.3. Ремонт дамб и плотин

157. Капитальный ремонт дамб и других гидротехнических сооружений должен выполняться специализированной организацией по проекту, разработанному организацией, имеющей лицензию на этот вид проектных работ.

158. Проект производства работ по выполнению ремонта на эксплуатируемом сооружении утверждается техническими руководителями строительной организации и организации, эксплуатирующей хвостохранилище.

Приемка ремонтных работ производится комиссией, назначенной приказом по организации, оформляется актом и отражается в паспорте сооружения.

159. Устанавливать краны для работы на свеженасыпанном неуплотненном грунте, а также на площадке с уклоном большим, чем указано в паспорте крана, не допускается.

160. Движением машин на плотине или дамбе при подаче грунта автотранспортом должно управлять специально выделенное для этой цели лицо.

161. При работе на откосах плотин и дамб необходимо принимать меры безопасности против скольжения и падения людей (стремянки, предохранительные пояса и др.).

162. При подаче на откос камня, бревен, фашин с гребня дамбы запрещается нахождение людей в зоне возможного падения материалов.

163. В зимнее время перед производством работ на плотине рабочие места должны быть очищены от снега и льда.

4.4. Водозаборные и водосбросные сооружения

164. Конструкция, размеры и местоположение водозаборных и водосбросных сооружений должны соответствовать проекту.

165. Для обеспечения безопасной эксплуатации водозаборных и водосбросных сооружений требуется:

а) ежедневно контролировать отметку уровня воды в отстойном пруду, а во время паводков - ежесменно;

б) поддерживать у водозаборов заданную проектом глубину воды и напор над порогом водослива;

в) своевременно производить наращивание порога водослива в водоприемных окнах колодцев и камер, не допускать попадания в них посторонних предметов, пульпы и хвостов;

г) осуществлять систематический контроль за качеством (мутностью) воды в точках ее забора и сброса;

д) обеспечивать пропуск бытовых и паводковых расходов воды, предусмотренных проектом.

166. Водоприемные окна колодцев, камер и всасы сифонных водоприемников должны быть защищены от попадания в них посторонних предметов, льда и шуги.

167. Заполнение бетоном межшандорного пространства в процессе эксплуатации водозаборных и водосбросных колодцев производится с площадок или других устройств, обеспечивающих безопасное ведение работ. Состав бетона и технология бетонирования должны соответствовать проекту.

168. Вход на служебный мост, соединяющий водозаборный колодец с берегом, оборудуется оградой с запирающимися воротами или калиткой. Возможность доступа на мост посторонних лиц должна быть исключена.

169. На хвостохранилищах, на которых колодцы не соединены с берегом служебным мостом, должны иметься предусмотренные проектом средства, обеспечивающие доступ к колодцу людей, доставку шандор и ремонтных материалов в любое время года. Места хранения средств и ответственные за их содержание и эксплуатацию определяются местной инструкцией.

170. Непосредственно у водосбросного колодца (лотка) должен храниться аварийный запас шандор или царг в количестве, необходимом для перекрытия каждого водоприемного отверстия не менее чем на 0,5 м выше уровня воды в хвостохранилище.

171. Установка на водозаборных и водосбросных колодцах бракованных шандор или царг и любые отступления от проекта в изготовлении и способе их установки запрещаются.

172. Закрытие водоприемных отверстий шандорами и бетонирование межшандорного пространства оформляется специальным актом на скрытые работы с приложением исполнительной схемы, паспортов на шандоры и бетон.

173. При установке шандор в рабочее положение с плавучих средств рабочие (не менее двух) снабжаются привязными страховочными ремнями и спасательными жилетами.

174. Для предохранения водозаборных и водосбросных колодцев от воздействия льда вокруг них, как правило, устраиваются майны шириной не менее 0,75 м.

175. Эксплуатировать колодцы и лотки при высоте неомоноличенной части шандор и напоре на пороге водослива больше установленных проектом величин запрещается.

176. После окончания срока эксплуатации колодцы, лотки и проходящие через дамбу или в ее основании водоотводящие коллекторы тампонируются в соответствии с проектом. Выполненные работы должны оформляться соответствующей исполнительной документацией.

177. Вдоль лоткового водосброса при уклоне местности более 10 градусов устраивается лестница. При ширине лотка более 2 м лестницы должны быть с обеих сторон.

178. Укладка хвостов над коллекторами и лотками сверх установленной проектом высоты допускается только по разрешению проектной организации.

179. Осмотр и ремонт водозаборных и водосбросных сооружений необходимо осуществлять по наряду - допуску в соответствии с "Правилами по технике безопасности при эксплуатации водопроводно-канализационного хозяйства" или ведомственными правилами безопасности в водных хозяйствах.

180. При осмотре, техническом обслуживании и ремонте колодцев, не соединенных с дамбой или берегом мостом, эксплуатационный персонал обеспечивается переносной рацией.

181. Промерные работы с лодки должны производиться звеном в составе не менее двух человек, одетых в спасательные жилеты.

При промерах глубин лотом вручную запрещается становиться на борта или скамейки лодки и перегибаться за борт. Запрещается наматывать на руку свободный конец лотлиня. При использовании лота массой более 10 кг для его спуска и подъема должна применяться лебедка.

182. Водоотводящие каналы должны быть защищены от попадания в них посторонних предметов и грунта. Примыкающие к косогорам бермы каналов необходимо регулярно очищать от осыпей.

183. Безнапорные туннели должны периодически очищаться от наносов. Поврежденные места облицовки должны своевременно восстанавливаться, а вывалившиеся камни в необлицованных туннелях - убираться.

184. Осмотр гидротехнических туннелей должен производиться после пропуска стока каждого паводка, но не реже двух раз в год.

Результаты осмотра отражаются в журнале визуальных наблюдений или оформляются специальным актом.

185. Не позднее чем за месяц до начала весеннего половодья или ливневых паводков в организации организуется паводковая комиссия и разрабатывается план мероприятий по безопасному приему или пропуску паводковых вод. План разрабатывается на основе данных прогноза паводка, получаемого от территориальной федеральной службы по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды.

Мероприятия выполняются не позднее чем за 15 дней до прогнозируемого начала паводка.

О готовности сооружений к приему и пропуску паводка комиссия составляет акт, утверждаемый техническим руководителем организации.

186. Все специалисты и рабочие аварийных бригад должны быть проинструктированы и обучены производству работ, которые могут возникнуть при приеме и пропуске паводка, о чем делается запись в плане мероприятий.

187. На время пропуска паводка устанавливается круглосуточное наблюдение за уровнем воды в хвостохранилище и прохождением воды через водосбросные сооружения, за их состоянием и состоянием дамбы.

188. Производить расчистку шуговых пробок в каналах, туннелях, быстротоках с низовой стороны "на себя" запрещается.

189. Работы по очистке водозаборных и водосбросных сооружений должны производиться под непосредственным руководством ответственного руководителя работ.

190. После пропуска паводка все гидротехнические сооружения подлежат осмотру. Выявленные повреждения устраняются.

Аварийный водосбросный канал должен быть отгорожен от хвостохранилища водонепроницаемой перемычкой, а аккумулирующие емкости опорожнены в установленный проектом срок.

191. После окончания эксплуатации колодцы и водосбросные коллекторы должны быть заделаны в соответствии с проектом.

4.5. Контроль и наблюдения

192. Контроль и наблюдения за состоянием хвостохранилищ должны производиться в соответствии с заданными в проекте программой и периодичностью.

193. Натурные наблюдения на хвостохранилище включают:

визуальные наблюдения;

геодезический контроль за деформациями сооружений;

наблюдения за фильтрационным режимом;

контроль за соблюдением технологии намыва;

геотехнический контроль за качеством хвостов, намываемых в дамбы и упорные призмы;

контроль за заполнением емкости хранилища;

контроль за качеством осветленной воды.

194. При визуальных наблюдениях должны контролироваться:

а) соответствие проекту работ по подготовке основания и чаши хвостохранилища, возведению плотин и дамб, выполняемых силами эксплуатационного персонала;

б) состояние откосов, берм и гребня дамб (плотин) и их береговых примыканий: наличие просадок, трещин, подвижек, оползней, суффозионных и других негативных явлений;

в) состояние дренажных устройств: наличие подпора, заиления, просадок, провалов грунта и выходов воды по трассе дренажа, заболачивания, разрушения лотков и колодцев, промерзание дренажа или дренажных выпусков и пр.;

г) состояние водоприемных и водосбросных сооружений: наличие трещин и раковин в стенках сооружений, течей в стыках стенок сооружений, коррозии металлоконструкций, готовность сооружений к сбросу паводковых вод;

д) состояние доступных для осмотра частей КИА: наличие крышек, погнутости оголовков, нумерации и пр.;

е) состояние откосов, берм и облицовок каналов, наличие под ними промоин, раскрытие швов, зарастание и заиление.

195. В журнал визуальных наблюдений заносятся сведения обо всех обнаруженных при осмотрах и обследованиях сооружений недостатках. К журналу прилагается план хвостохранилища, на котором отмечаются все участки, где в процессе эксплуатации произошли серьезные нарушения в техническом состоянии сооружений с указанием характера нарушения и даты.

Должностное лицо, ответственное за техническое состояние хвостохранилища, еженедельно должно проверять журнал визуальных наблюдений и делать записи о принятых мерах по устранению выявленных недостатков и их исполнению.

196. Эксплуатационный персонал, на который возлагается ежесменный осмотр сооружений, протяженность которых более трех километров, должен обеспечиваться транспортным средством.

197. В случаях, когда визуальными наблюдениями выявлены деформации (осадки, просадки, трещины, выпучивание отдельных участков тела или основания дамбы), не носящие опасного характера, на участках деформации устанавливаются инструментальные наблюдения, которые необходимо проводить до стабилизации или полного затухания обнаруженной деформации. При обнаружении опасных деформаций должны немедленно приниматься меры по их устранению.

198. Геодезический (маркшейдерский) контроль включает: геодезические измерения планового и высотного положения установленной контрольно - измерительной аппаратуры; периодические измерения осадок и смещений сооружений и их оснований, а также геометрических размеров сооружений; периодические топографические съемки хвостохранилища.

199. В случаях, когда инструментальными наблюдениями выявлены возрастающие или не затухающие во времени деформации отдельных участков дамб (плотин) и их оснований, необходимо срочно вызвать представителей проектной организации для выяснения причин и разработки мероприятий, обеспечивающих безаварийную работу сооружений.

200. Геодезические измерения планового и высотного положения контрольно-измерительной аппаратуры дамб и плотин относительно опорной геодезической сети должны производиться не реже одного раза в 3 года, кроме случаев, когда аппаратура в процессе эксплуатации сооружений была повреждена или нарушена. Плановая и высотная привязка такой аппаратуры должна производиться сразу после ее восстановления.

Проверка нуля водомерной рейки относительно опорного репера должна выполняться ежегодно.

Проверка опорных реперов от государственной геодезической сети должна производиться не реже одного раза в 5 лет.

201. Наблюдениями за фильтрационным режимом и поровым давлением на сооружениях, где это предусмотрено проектом, устанавливают:

а) положение уровней фильтрационных вод в теле и основании ограждающих сооружений и их береговых примыканиях;

б) пьезометрические напоры в основании сооружений, в сопряжениях с береговыми и встроенными сооружениями;

в) величины фильтрационных расходов на дренажных линиях, выпусках из дренажа и дренажных коллекторов;

г) химический состав и мутность фильтрационных вод;

д) местоположение выхода фильтрационных вод на откосы и в береговых примыканиях дамб, наличие суффозии;

е) уровни и химический состав грунтовых вод на прилегающей к хвостохранилищу территории;

ж) величины порового давления в водоупорных элементах плотин, их глинистых основаниях и в теле намывной дамбы.

202. Замеры уровней и отбор воды в скважинах наблюдательной сети и их химико - аналитический анализ для оценки возможного загрязнения подземных вод и подтопления прилегающей территории должны производиться в сроки, предусмотренные проектом, но не реже одного раза в полугодие. Результаты наблюдений и анализов должны передаваться в региональные органы Государственного комитета по охране окружающей среды по их первому требованию.

203. Наблюдения за соблюдением проектной технологии намыва включают:

а) контроль за характеристиками исходной пульпы и хвостов;

б) контроль за соответствием проекту диаметра и длины пульповыпусков и шага между ними;

в) контроль за правильностью подачи пульпы на карты намыва и распределением намываемого материала по поверхности карты;

г) контроль за соблюдением принятой в проекте интенсивности намыва, толщины намываемых слоев и времени отдыха пляжа;

д) контроль за предотвращением образования промоин в намытом грунте или застойных зон, где возможно отложение мелких фракций.

204. Контроль за характеристиками исходной пульпы должен производиться в случаях, когда система гидротранспорта не обеспечивает перекачку пульпы на предусмотренную проектом высоту и расстояние или гранулометрический состав хвостов, намываемых в упорную призму по заданной технологии, не соответствует проекту. В случае значительного (более 15 - 20%) отклонения характеристик пульпы от проектных необходимо привести их в соответствие проекту или реконструировать систему гидротранспорта и скорректировать регламент складирования хвостов.

205. Контроль за характеристиками пульпы и хвостов, подаваемых на пляж, следует производить замерами расходов, отбором и анализом проб пульпы из всех одновременно работающих пульповыпусков при отработке и проверке заданной проектом технологии намыва.

206. Контроль качества намытого в дамбы и их упорные призмы грунта включает определение его физико - механических характеристик. Показатели, подлежащие определению в соответствии с классом сооружения, задаются в паспорте геотехнического контроля, который должен включаться в состав рабочей документации или в технические условия на возведение сооружения.

207. Независимо от класса сооружения определению подлежат:

а) гранулометрический состав грунта;

б) плотность грунта;

в) влажность.

208. В наливных хвостохранилищах, в случаях, когда наращивание дамбы на полную высоту производится в сторону нижнего бьефа, геотехнический контроль за намывом хвостов не требуется, если это не предусмотрено проектом. Необходимо контролировать только равномерность заполнения емкости, уровень и объем воды в отстойном пруду.

209. Для ведения контрольных наблюдений и замеров при намыве на хвостохранилище должны быть закреплены поперечные относительно оси дамбы створы. Положение и способ закрепления створов устанавливаются проектом.

210. Наблюдения за заполнением емкости включают:

а) контроль за изменением уровня воды в пруду хвостохранилища по водомерной рейке;

б) определение объемов хвостов и воды, накопленных в хранилище.

211. Для контроля за заполнением емкости не менее 1 раза в год необходимо производить геодезическую съемку надводных и подводных отложений хвостов и определение объемов хвостов и воды в хвостохранилище.

212. В случае превышения проектного графика заполнения хвостохранилища организация обязана сообщить об этом организации, разработавшей проект, и, при необходимости, принять меры для его своевременной реконструкции или создания нового хранилища.

213. Контроль качества осветленной воды производится периодическим отбором и анализом проб воды, отбираемой у водозаборного колодца и из водосбросного коллектора за пределами хранилища.

По изменению мутности воды в точках отбора проб судят о сплошности стен колодцев и водосбросных коллекторов.

214. Данные результатов натурных наблюдений заносятся в специальные журналы, формы которых приведены в Приложении 8.

215. Отбор проб пульпы, хвостов на намытых пляжах, воды из дренажных колодцев допускается только при наличии в звене не менее двух человек.

216. Пьезометры должны быть защищены от засорения запирающимися крышками. Выступающие над поверхностью земли части пьезометров, поверхностных, глубинных марок и рабочих реперов должны быть защищены от повреждения. Конструкция защитных оголовков определяется проектом.

217. Металлические части контрольно - измерительной аппаратуры должны быть надежно защищены от коррозии. На выступающие над поверхностью земли защитные оголовки или крышки колодцев несмываемой краской должна быть нанесена нумерация КИА.

5. Система оборотного водоснабжения (СОВ)

218. В насосных станциях совмещенного типа затворы водоприемных окон водозаборных камер должны обеспечивать экстренное перекрытие окон в аварийных ситуациях.

219. В машинных залах насосных станций на трубопроводах с расчетным давлением свыше 1 МПа (10 кгс/см2) должны устанавливаться стальные задвижки.

Сроки замены чугунных задвижек на стальные в действующих насосных станциях устанавливаются по согласованию с региональными органами Госгортехнадзора России.

220. Каждый агрегат должен иметь манометр, вакуумметр (для незаливаемых насосов), термометры или термосигнализаторы для контроля температуры подшипников и обмоток статора электродвигателей там, где это предусмотрено конструкцией двигателя. Агрегаты (основные и вспомогательные), задвижки и затворы должны быть окрашены, пронумерованы, на оборудовании и трубопроводах стрелками указано направление тока воды и направление вращения штурвалов, рукояток и других управляющих органов (задвижек, затворов и т.п.).

221. Пуск и остановку насосных агрегатов следует производить в соответствии с указаниями проекта и местной инструкции по эксплуатации системы оборотного водоснабжения (СОВ).

Во время работы агрегатов запрещается снимать защитные устройства, осуществлять ремонт и тормозить вручную движущиеся части.

222. Запрещается оставлять работающие насосы без надзора лиц, имеющих допуск к их обслуживанию.

223. О всех отклонениях от заданного режима работы, неполадках и авариях на насосной станции старший по смене должен ставить в известность начальника участка или диспетчера фабрики.

224. При эксплуатации насосных станций оборотного водоснабжения необходимо соблюдать требования п. п. 68 - 73, 77, 78 настоящих Правил.

225. При ремонте оборудования насосных станций оборотного водоснабжения электрические схемы приводов должны быть разобраны и на пусковых устройствах вывешены плакаты "Не включать, работают люди".

226. Обслуживание автоматических насосных станций производится специально подготовленными лицами, которые обязаны не менее одного раза в сутки (в разные смены) проверять работу оборудования станции, отмечая свои посещения и замечания в специальном журнале.

227. Спуск плавучей насосной станции на воду следует производить по проекту, утвержденному техническим руководителем организации.

228. В месте установки плавучая насосная станция должна надежно крепиться и иметь двустороннюю проводную или радиосвязь с цехом (участком) хвостового хозяйства.

229. Сообщение между плавучей насосной станцией и берегом, как правило, должно осуществляться по специальному служебному мостику.

При отсутствии мостика необходимо иметь плавсредства.

230. Понтоны плавучей насосной станции должны иметь аварийную звуковую и световую сигнализацию на случай появления течи. В понтоне должен быть установлен креномер. Крен понтонов не должен превышать указанный в паспорте насосных агрегатов. Повышенный крен и течи подлежат немедленному устранению.

231. Обслуживающий персонал должен быть обеспечен спасательными жилетами, а на борту насосной станции находиться не менее двух спасательных кругов.

232. При эксплуатации плавучей насосной станции в зимний период вокруг ее корпуса для его защиты от давления льда, как правило, должна быть создана и постоянно поддерживаться майна. Способ поддерживания майны (водоструйный, барбатирование воздуха и др.) или возможность работы без майны устанавливается местной  инструкцией по эксплуатации хвостового хозяйства.

233. Понтоны плавучих насосных станций должны не реже одного раза в три года осматриваться и, в случае необходимости, производиться их ремонт и окраска.

234. В цехе (участке) должна иметься план - схема с указанием материалов, диаметров, длины, глубины заложения труб, места (пикет) расположения сетевых сооружений, запорной, регулирующей и защитной арматуры, углов поворотов трассы, мест пересечений с другими подземными сетями и вся исполнительная строительная документация.

235. Сетевую арматуру (пожарные гидранты, вантузы, задвижки), устанавливаемую в колодцах, в целях предохранения от замерзания необходимо на зимний период утеплять.

236. В процессе эксплуатации водоводов наземной прокладки должны вестись наблюдения за:

а) осадками и деформациями водоводов и состоянием опорных устройств;

б) состоянием оболочки (изоляции или антикоррозийной окраски);

в) герметичностью стыков, швов, фланцевых соединений;

г) состоянием и работой компенсаторов, трубопроводной арматуры, клапанов срыва вакуума и др.

237. Для выявления повреждений подземных водоводов необходимо следить за:

а) просадкой грунта по трассе трубопровода и поблизости от нее;

б) появлением воды в обычно сухих смотровых колодцах, кюветах и канавах в непосредственной близости от трассы;

в) образованием в зимнее время наледей по трассе или в непосредственной близости от нее;

г) разностью давления в смежных участках сети по установленным в смотровых колодцах манометрам.

238. Наблюдения за состоянием сетей и сооружений на них и их техническое обслуживание следует производить в сроки, установленные в местной инструкции по эксплуатации хвостового хозяйства.

239. Контроль за коррозией засыпанных грунтом металлических железобетонных водоводов от блуждающих токов должен производиться в сроки и способами, указанными в проекте. Контрольную проверку участков, на которых обнаружена коррозия, следует проводить в сроки, устанавливаемые местной инструкцией.

240. О всех обнаруженных неисправностях и принятых мерах по их устранению должны производиться записи в журнале осмотров сооружений системы оборотного водоснабжения.

241. Лица, ответственные за проведение работ, предусмотренных п. п. 236, 237, назначаются начальником цеха (участка).

242. При удаленности участка обхода от места установки ближайшего телефона более 1,5 км бригадир (звеньевой) должен быть обеспечен переносной рацией или радиотелефоном.

243. После капитального ремонта насосного оборудования и напорных водоводов до ввода в эксплуатацию они должны быть испытаны в соответствии с требованиями СНиП 3.05.04-85* "Наружные сети водоснабжения и канализации".

6. Дополнительные требования безопасности для хвостохранилищ в особых условиях

6.1. Хвостохранилища в суровых климатических условиях и на вечномерзлых грунтах

244. Тепловой режим грунтов основания и необходимые для его соблюдения требования к эксплуатации должны входить в состав проектной документации сооружения, передаваемой эксплуатирующей организации.

245. Соответствие состояния грунтов основания проектным требованиям при сдаче сооружения в эксплуатацию должно быть подтверждено результатами натурных наблюдений, выполненных в период строительства согласно программе, выданной или согласованной проектной организацией. При сдаче законченного строительством сооружения эксплуатирующей организации должны быть переданы план расположения наблюдательных скважин, нивелировочных реперов и марок и программа дальнейших наблюдений.

246. Устройство замораживающих систем и сезонно охлаждающих устройств (СОУ) необходимо производить в соответствии с проектом с соблюдением требований главы 15 СНиП 3.02.01-87 "Земляные сооружения, основания и фундаменты".

247. Термокарстовые воронки, трещины и провалы в бортах, на откосах дамб и пляже необходимо расчищать от льда и снега и тщательно заделывать грунтом или замывать хвостами.

248. Вблизи дамб хвостохранилищ должен храниться неприкосновенный запас сухого талого грунта, пригодного для ремонта дамбы в аварийных ситуациях (заделка трещин, проранов). Объем и место хранения запаса грунта указываются в местной инструкции по эксплуатации хвостового хозяйства и в плане ликвидации аварий.

249. В план ликвидации аварий дополнительно необходимо включать мероприятия по ликвидации аварий, возникновение которых возможно только в период зимней эксплуатации хвостохранилищ.

250. Конструкция пьезометров должна исключать замерзание в них воды. При опасности замерзания воды в месте установки пьезометров на откосе должна укладываться теплозащитная пригрузка. Внешняя устьевая часть пьезометров и термоскважин должна быть оборудована теплозащитными оголовками, которые, кроме времени проведения измерений, должны быть закрыты и запираться специальным запорным устройством.

251. На каждую установленную термометрическую скважину и пьезометр составляется акт приемки в эксплуатацию и исполнительная документация, включающая литологический разрез по скважине, координаты устья, отметки верха и низа трубы и ее диаметр, способ антикоррозийной защиты, материал и способ заделки затрубного пространства, акт приемки в эксплуатацию. По пьезометрам дополнительно указывается отметка верха и низа фильтра и его конструкция.

252. В районах с мощным снеговым покровом и снегозаносимых районах для обеспечения сохранности контрольно - измерительной аппаратуры при очистке гребня и берм дамб от снега на зимний период к надземной части КИА должны прикрепляться предупредительные шесты, окрашенные "под зебру" или в яркий цвет, хорошо различимый на фоне снега.

253. Машинисты бульдозеров, грейдеров и другой техники, получившие наряд для работы на хвостохранилище, должны пройти инструктаж, включающий требования о сохранении КИА.

254. Для безопасной эксплуатации хвостохранилищ в суровых климатических условиях до наступления отрицательных температур необходимо:

а) возвести дамбы и намыть надводный пляж до отметок, обеспечивающих безопасный подъем уровня воды в хвостохранилище при зимней укладке хвостов под воду, при таянии снега в пределах контура хвостохранилища и приеме поверхностного стока весеннего половодья. При этом длина надводного пляжа должна оставаться не менее заданной в проекте;

б) подготовить оборудование, трассы трубопроводов, средства механизации, линии освещения и связи к работе при низких температурах воздуха с учетом местных условий (толщина снежного покрова, снежные заносы, скорость ветра, полярная ночь и др.);

в) заделать все трещины, промоины, каверны и другие повреждения на дамбе, произвести ревизию и ремонт дренажей и контрольно - измерительной аппаратуры. При необходимости, произвести дополнительное утепление пьезометров, термоскважин, дренажей и выпусков из них;

г) проверить состояние водозаборных и водосбросных сооружений, при необходимости, нарастить порог водослива в водоприемных окнах колодцев и камер, расчистить нагорные канавы и кюветы;

д) накопить в хвостохранилище объем воды, достаточный для зимней укладки хвостов под воду и оборотного водоснабжения предприятия с учетом потерь воды на льдообразование, а там, где это предусмотрено проектом, также и воды, сбрасываемой из хвостохранилища за зимний период в другие накопители;

е) при наличии пруда-накопителя или маневровой емкости для временного накопления сбрасываемой из хвостохранилища воды в них должен быть обеспечен свободный объем для приема воды, вытесняемой хвостами при их складировании под воду;

ж) составить и утвердить план и график работ по зимнему складированию хвостов;

з) подготовить помещение для обогрева рабочих